Город:  Санкт-Петербург
+7 812 200-43-00
8 800 100-22-10
+7 499 350-43-00
8 800 100-22-10
+7 905 301-53-04
8 800 100-22-10
8 800 100-22-10
8 800 100-22-10
+7 961 420-49-38
8 800 100-22-10
+7 918 535-34-10
8 800 100-22-10
+7 906 856-16-84
8 800 100-22-10
8 800 100-22-10

Приглашаем на семинар «Лингвистические тонкости экспорта»

13.11.2018

22 ноября в Едином центре предпринимательства пройдет семинар, посвященный лингвистическим тонкостям экспорта. Каковы требования зарубежных рынков к документации, рекламным материалам и сайтам компании? Организаторы мероприятия – Компания ЭГО Транслейтинг и Санкт-Петербургский Фонд развития малого и среднего бизнеса.
Программа семинара:  

• 10:00 – 11:30 – алгоритм перевода и легализации документов для использования в зарубежных юрисдикциях;
• 11:30 – 13:00 – качественная подготовка документов как способ снижения рисков при осуществлении ВЭД;
• 13:00 – 14:30 – лингвистическая адаптация рекламных и иных публикуемых материалов;
• 14:30 – 16:00 – локализация и адаптация сайтов.

На семинар приглашаются субъекты малого и среднего предпринимательства.
Условия участия:
• Компания должна быть зарегистрирована в Санкт-Петербурге;
• Численность сотрудников до 250 человек и оборот до 2 млн руб.;
• Компания должна быть включена в Единый реестр субъектов малого и среднего предпринимательства (https://rmsp.nalog.ru).
Для того, чтобы принять участие в семинаре, необходимо зарегистрироваться на сайте: www.spbric.ru.
Контактное лицо: Юлия Соколова, тел. +7(812)579-84-52, 719-66-44 (доб. 119), irc@spbcci.ru, spbcci@inbox.ru.

Семинар «Лингвистические тонкости экспорта»
Дата проведения: четверг, 22 ноября, с 10:00 до 16:00
Место проведения: Санкт-Петербург, Полюстровский пр., д. 61 (Единый Центр Предпринимательства)

НАМ ПРИЯТНО РАБОТАТЬ ДЛЯ ВАС!

для анонса в тело статьи.png


Поделиться:
Калькулятор перевода
Уважаемые клиенты, вы можете рассчитать стоимость перевода и легализации личных документов РФ. В случае, если требуемый документ отсутствует в списке, пожалуйста, напишите нам , мы предоставим оперативный расчет.

Требуется ли вам нотариальное заверение подписи переводчика?

Есть ли на документе апостиль?