Город:  Санкт-Петербург
+7 812 200-43-00
8 800 100-22-10
+7 499 350-43-00
8 800 100-22-10
+7 905 301-53-04
8 800 100-22-10
8 800 100-22-10
8 800 100-22-10
+7 961 420-49-38
8 800 100-22-10
+7 918 535-34-10
8 800 100-22-10
+7 906 856-16-84
8 800 100-22-10
8 800 100-22-10

Военно-морской завтрак

05.07.2013

4 июля в Санкт-Петербурге, во время VI Международного военно-морского салона состоялся бизнес-завтрак, организованный Компанией ЭГО Транслейтинг совместно с ОАО «Объединенная судостроительная компания» и ОАО «ЦКБ МТ “Рубин”».

Военно-морской завтрак

Мероприятие прошло на территории кают-компании 5-го павильона выставочного комплекса «Ленэкспо». Незадолго до официального открытия выставки ее участники обсудили тенденции развития рынка военно-морской техники, жизненный цикл международного сотрудничества, международные и технологические стандарты подготовки документации для инозаказчика. Компания ЭГО Транслейтинг подняла вопрос об актуальности таких международных стандартов, как S1000D и RISSE-08, а также о процессе подготовки документации для инозаказчика. В качестве экспертов выступили Н. А. Макаровец, герой России, академик РАРАН, генеральный директор НПО «Сплав», А. В. Баранов, заместитель генерального директора по ВЭД и ВТС ЦКБ МТ «Рубин», С. В. Верковский, ведущий специалист департамента ВТС ОСК.

Зимницкая Ольга Александровна, директор Центра военных переводов Компании ЭГО Транслейтинг: «Международные и технологические стандарты подготовки документации предоставляют широкие возможности по сопровождению документации в процессе всего жизненного цикла изделия и носят модульный характер с использованием общей базы данных. Однако возникают определенные сложности: стандарты полностью ориентированы на зарубежного разработчика документации, не включают в себя требования по языковому наполнению, а состоят, в основном, из рекомендаций по оформлению документации и управлению ей. К тому же, на наш взгляд, интерактивная электронная документация для отрасли должна начинаться с переработки вновь изданных стандартов».

Эксперты, приглашенные на мероприятие, определили общерыночные тенденции развития рынка военно-морской техники:

1. снижение объемов заключенных импортных соглашений;
2. постоянный рост конкуренции: импортеры стремятся занять место среди экспортеров;
3. использование документации на языке оригинала или международных языках (английский, французский, испанский) на замену более редким (дари, фарси, хинди);
4. рост важности партнерских отношений с другими странами (с возможностью консолидации): возможность лицензированного производства или совместной сборки боевых кораблей;
5. стремление создать сбалансированные по возможностям ВМС, способные действовать как в прибрежной, так и в морской зонах;
6. все больше денег вкладывается в интеграцию кораблей с системами ПВО;
7. быстрые темпы развития современных технологий (появление инноваций): популяризация сетецентрических сценариев;
8. изучение жизненного цикла международного сотрудничества для оптимизации процесса сотрудничества с инозаказчиком.

Предложенный организаторами вариант мероприятия позволил всем участникам познакомиться и пообщаться в непринужденной атмосфере, а также обсудить текущие и планируемые проекты. По завершении бизнес-завтрака были разыграны подарки от Компании ЭГО Транслейтинг, одним из которых стал сертификат на 10%-ю скидку на годовое лингвистическое обслуживание.

В мероприятии приняли участие ОАО ОСК, ОАО «ЦКБ МТ “Рубин”», ОАО «Невское проектно-конструкторское бюро», ОАО «НПО “Сплав”», ОАО «КБ “Вымпел”», ОАО «Зеленодольское ПКБ», ОАО ОмПО «Радиозавод им. А. С. Попова».


Поделиться:
Калькулятор перевода
Уважаемые клиенты, вы можете рассчитать стоимость перевода и легализации личных документов РФ. В случае, если требуемый документ отсутствует в списке, пожалуйста, напишите нам , мы предоставим оперативный расчет.

Требуется ли вам нотариальное заверение подписи переводчика?

Есть ли на документе апостиль?