Штурм Берлина

Организованный нашими коллегами ВИК «Военный переводчик» стал участником реконструкции "Штурм Берлина"

Штурм Берлина

В преддверии 72-й годовщины Великого праздника победы в подмосковном парке «Патриот» прошла военно-историческая реконструкция «Штурм Берлина». Организованный нашими коллегами ВИК «Военный переводчик» стал участником столь масштабного мероприятия. Мы расспросили Руководителя клуба Николая Лялина о том, как часто проходят подобные события, что на них происходит, и как попасть в клуб.

– Николай, расскажите, как давно Вы принимаете участие в подобных мероприятиях?

– Я участвую в реконструкциях уже более двух лет. В прошлом году я инициировал создание клуба «Военный переводчик». За это время мы побывали на многих мероприятиях, посвященным различным эпохам, войнам и боевым операциям: Первой Мировой Войне, Гражданской войне, Революции 1917 года, Великой Отечественной Войне. Сейчас мы планируем участие в реконструкции Русско-финской войны 39-40 гг. Интересно, что иногда приходится выходить в разных ипостасях: рядовым РККА, РККФ, порой даже в форме «вражеских» солдат.

– Расскажите, пожалуйста, подробнее, про последнее из этих событий.

– «Штурм Берлина» поразил меня и моих «бойцов» своей масштабностью. Здесь и зрелищность работающих огнеметчиков, и танковая атака – а на мероприятии было более десятка танков, и воздушная, и даже горящие люди-каскадеры. Кроме того, нас впечатлило поистине огромное количество участников-реконструкторов – более тысячи человек. Мероприятие было грандиозным.

– Цифра впечатляющая. А кто стал участником событий?

– В парке собрались не только реконструкторы, но и зрители. На «Штурм Берлина» приехали люди не только со всей России, но из Словакии и Польши. На мероприятии мы впервые увидели Войско Польское.

– И каковы их впечатления от мероприятия, проходит ли в их стране что-то подобное?

– Этого наверняка я не знаю, нам не удалось достаточно пообщаться. Но если говорить о впечатлениях от мероприятия в общем, во многом они, наверняка, схожи с моими. Сейчас я вижу, что многие пишут: организация и отношение к реконструкторам были не на высоте. Например, практически отсутствовала возможность взять в аренду обещанное «оружие», а выдача боекомплектов на такое масштабное мероприятие оказалась весьма скромной. Были и проблемы с ночлегом. Тем не менее, я хотел бы встать на сторону организаторов. Надо понимать, что Университет «Синергия» не так давно действует и пока не имеет достаточного опыта. Думаю, в следующие разы организация станет более эффективной.

Для меня важно участие в таких мероприятиях, скорее, в эмоциональном плане, стараюсь не замечать таких нюансов. К тому же, кроме интереса к самому мероприятию, мы освещаем и деятельность военных переводчиков.

– Николай, я вижу, «глаза горят». А возвращаясь к разговору о ближайших планах, должно быть, в преддверии Праздника победы, таких мероприятий будет несколько? Как стать их участником?

– Мы постоянно участвуем в различных фестивалях и тематических встречах. Солдаты различных эпох рассказывают о боевой истории России, зрителям демонстрируют не только баталии, но и орудия различных столетии. Вход на мероприятие всегда свободный.

Если вы хотите стать участником ВИК «Военный переводчик» или побывать на одной из реконструкций, свяжитесь с Николаем, написав на почту: nikolay.lialyn@egotranslating.ru. Также вы можете вступить в нашу группу Вконтакте и следить за предстоящими событиями там: vk.com/club114318510