Статья журнала ТУРБИЗНЕС №11–12 ноябрь–декабрь 2017
Предприниматель Максим Илларионов — создатель IT-стартапа «Абракадабра». Это мобильное приложение, которое обеспечивает моментальную связь с переводчиком во время разговора с иностранцем. Создатель сервиса мечтает покорить мир, но признается, что «сначала надо разобраться с Россией».
«Идея сделать «Абракадабру» пришла, когда я захотел арендовать дом в Италии, — рассказывает Максим Илларионов. — Я стал переписываться с представителем итальянского агентства, который не говорил по-английски. Это ни к чему не привело, и для решения проблемы мне пришлось найти знакомую, которая говорила по-итальянски, а затем организовать групповой звонок через Skype».
Эта история положила начало стартапу. Сегодня «Абракадабра» установлена у 10 тысяч пользователей. Она работает по принципу Uber: по сути, это платформа, объединяющая переводчиков и людей, которым нужно срочно объясниться за границей или позвонить в другую страну. Сервис может соединить клиента, переводчика и до трех абонентов из любой страны мира.
«Переводчик включает на своем телефоне режим «готов к работе», система это видит и начинает отправлять на него заказчиков. В ожидании заказа переводчик занимается своими делами. От заказа переводчику достается 80%, а 20% получаем мы», — говорит Максим Илларионов.
Когда Максим не смог объясниться с таксистом в аэропорту Шанхая, в приложении появилась возможность заказать на смартфон звонок переводчика даже тогда, когда нет интернета. В этом случае приложение формирует СМС для заказа, а звонок от переводчика поступает на телефон.
С «Абракадаброй» сотрудничают более 70 переводчиков. Создатели сервиса находят их в интернете, многие связываются с компанией сами. В приложении пользователи оценивают качество работы переводчиков. Тех, кто работает плохо, отключают от заказов.
Средняя продолжительность звонка — 2–3 минуты. У сервиса поминутная тарификация с оплатой после получения услуги. Стоимость минуты — от 0,7 доллара, соответственно, средний чек — до 3 долларов. Финансовыми показателями сервис пока похвастаться не может, проект еще не вышел на окупаемость.
«Мы в последние месяцы улучшили стабильность работы приложения, исправили некоторые ошибки, выпустили Android-версию», — рассказывает предприниматель. Среди планов компании — уменьшить время ответа переводчика до 15 секунд (сейчас оно составляет менее минуты), увеличить количество языков до 30, привлечь новых пользователей.
«В перспективе мы намерены выходить на международные рынки. Наш сервис спрограммирован с прицелом на весь мир, но сначала надо разобраться с Россией», — комментирует Максим Илларионов.
**Анастасия Виватенко
Директор по маркетингу Компании ЭГО Транслейтинг:**

«Автоматизации процессов и использованию новых каналов коммуникации с потребителем уделяют все больше внимания в каждой отрасли. Несмотря на то что услуга перевода сложная и имеет большое количество нюансов, мы тоже начали двигаться в этом направлении. Наличие собственного интернет-магазина или приложения позволяет сформировать постоянный входящий поток клиентов.
Сейчас на рынке представлено два стартапа, которые позволяют клиенту оперативно воспользоваться услугами переводчиков через приложение. Пока достаточно много ограничений: небольшой выбор языковых пар и тематик, ограниченная ресурсная база и зависимость от стоимости мобильной связи и качества сигнала. Последнее значительно повышает стоимость услуги.
«Абракадабра» явно ориентирована на физических лиц, которым может понадобиться перевод во время их отпуска или в рамках деловой поездки. Аналогичное приложение speakUs, наоборот, ориентируется на бизнес, в частности на организаторов конференций, позволяя сэкономить на аренде дорогостоящего оборудования для синхронного перевода.»
Источник: статья журнала ТУРБИЗНЕС №11–12 ноябрь–декабрь 2017