Химия и нефтехимия сегодня играют важную роль в экономике России, да и в мировой экономике; отрасль велика как по объему занятых в отрасли ресурсов, так и по объему и спектру производимой и реализуемой продукции. Эта отрасль охватывает широкий спектр областей применения продукции: от хозяйственно-бытовой до промышленной и военной.
Развитие технологий в химической промышленности идет быстрыми темпами, процветает международное сотрудничество и обмен опытом и специалистами. Компания ЭГО Транслейтинг обладает большим опытом в химическом переводе, среди крупнейших заказчиков из отрасли можно отметить такие компании, как «Уралкалий», Telko Oy, «Санорс», Technip, «Сибур», ОАО «Еврохим» и др.
Спектр документации по химическому переводу очень широк: это технические спецификации, стандарты, документация на оборудование, обзоры рынков, инструкции, протоколы испытаний, техническая документация к лабораторным исследованиям; презентационные материалы и многое другое. В переводе данных видов документов нужна точность и выверенность, а значит, залог качественного химического перевода — обращение к профессионалам. Компания ЭГО Транслейтинг также имеет существенный опыт в устном переводе различных мероприятий в области химии и нефтехимии; к примеру, Компания ЭГО Транслейтинг — официальный переводчик I и II Международного газохимического форума в Ханты-Мансийске.
Очень важным фактором обеспечения качества при химических переводах является владение специализированной терминологией. На данный момент у Компании ЭГО Транслейтинг накоплен широкий отраслевой глоссарий в области химии и нефтехимии — более 15 000 словарных статей, что гарантирует высокое качество переводов по данной сфере.