Как нарастить качество машинного перевода и не разориться - расскажем 23 июля на UTICamp!

Почему не все базы одинаково полезны для МТ? И как бороться с теми проблемами, которые возникают в процессе кастомизации систем машинного перевода? Об этом и не только будут говорить эксперты суббренда EGOTECH Компании ЭГО Транслейтинг на ведущем украинском переводческом ивенте UTICamp уже 23 июля!

Мы расскажем как можно попробовать, несмотря на объективную сложность задачи, повысить качество машинного перевода и не погрязнуть в затратах. Мы поделимся с Вами результатами наших экспериментов и детально разберем, какие базы как могут работать при кастомизации систем МП и как грамотно выбрать свой путь в этом процессе.

Доклад представят ведущие эксперты Компании ЭГО Транслейтинг по направлениям машинного перевода и работы с терминологией - Мария Ладушина и Маргарита Меняйлова.

Компания ЭГО Транслейтинг - участник.png