Компания ЭГО Транслейтинг предоставляет полный спектр услуг по переводу аудио-/видеоматериалов любой тематики и объема. Перевод аудио- и видеоматериала подразумевает под собой:
- создание монтажных листов (перенос звуковой дорожки аудио- или видеозаписи в текстовый формат, в том числе набор текста)
- постановку тайм-кодов (указание времени начала и окончания речевых отрезков, что необходимо при последующем озвучивании или дубляже записи)
- перевод текста
- верстку в любом необходимом формате
Возможен заказ какой-либо одной услуги отдельно или в сочетании с другими по выбору заказчика.
При расшифровке текста аудио-и видеозаписей текст переносится в текстовый редактор. Перевод осуществляется с обязательным стилистическим редактированием (в случае перевода на иностранный язык — носителем языка), которое входит в стоимость.
Стоимость работ
Стоимость перевода подобных материалов зависит от объема речи, длительности файла, языка перевода, срочности работы, плотности текста, наличия графических элементов в видеоролике и требования к их переводу и т. д. В связи с этим стоимость работ оценивается в каждом случае индивидуально.
Также Компания ЭГО Транслейтинг может осуществить услуги дублирования аудио- и видеоматериалов, субтитрирования и озвучивания в соответствии с требованиями заказчика. Цены на данные услуги также устанавливаются индивидуально по запросу.
Наш опыт — залог успешно переведенных материалов
Компания ЭГО Транслейтинг имеет большой опыт в переводе самых различных аудио- и видеоматериалов. Мы осуществляли перевод и озвучивание видеороликов для таких заказчиков, как ТПП Самарской области, ФГБУ «Центр спортивной подготовки сборных команд России», компания Baker Hughes и т. д.
Пример закадрового перевода на английский язык, осуществленный Компанией ЭГО Транслейтинг.
Выступление писателя-фронтовика Даниила Гранина в зале заседаний германского парламента.