Город:  Санкт-Петербург
+7 812 200-43-00
8 800 100-22-10
+7 499 350-43-00
8 800 100-22-10
+7 905 301-53-04
8 800 100-22-10
8 800 100-22-10
8 800 100-22-10
+7 961 420-49-38
8 800 100-22-10
+7 918 535-34-10
8 800 100-22-10
+7 906 856-16-84
8 800 100-22-10
8 800 100-22-10

Перевод в сфере культуры и искусства

Многолетнее лингвистическое сотрудничество с представителями отрасли культуры и искусства: Президентская библиотека им. Б.Н. Ельцина, Музей современного искусства ЭРАРТА, Государственный музей-заповедник «Царское Село», ФГБУ «Государственный комплекс «Дворец конгрессов»
Сфера культуры и искусства чаще всех сталкивается с международной деятельностью: музеи, выставочные центры и библиотеки открывают двери иностранным гостям, специалисты международного уровня встречаются на различных форумах и конгрессах, театры проводят международные фестивали. Компания ЭГО Транслейтинг имеет уникальный опыт в данной отрасли экономики.

Услуги нашего перевода

Компания ЭГО Транслейтинг предлагает комплексную лингвистическую поддержку на всех этапах международной деятельности учреждений культуры и искусства:

Письменный перевод:
• деловой переписки
• маркетинговой и рекламной документации (информационные материалы для внешнего сайта, презентации, статьи, пресс-релизы, отзывы и рекомендации, каталоги и информационные брошюры, пост-релизы)
• юридической документации (договоры, дополнительные соглашения, лицензии и сертификаты, нормативная документация)
• финансовой документации
• программы мероприятий
• итогов в меморандуме
• книг
• тендерной документации
• информационных материалов при разработке новых экскурсионных тем для определенной аудитории

Устный перевод:
• при монтаже оборудования и организации экспозиций
• на мероприятиях, выставках и экспозициях
• протоколов мероприятий
• предоставление гидов-переводчиков

Предоставление оборудования для синхронного перевода. 

Содействие при создании творческих групп экскурсоводов.

Наши проекты перевода в сфере культуры и искусства:
• Научно-практическая конференция «Получение, хранение и использование информации в электронной среде: публично-правовое и частноправовое регулирование»
• Петербургский образовательный форум
• Проект для Фонда им. Д.С. Лихачева
• Международный коллоквиум «Версаль  Петергоф — Петербург» 
• Международная научная конференция «Санкт-Петербург в диалоге цивилизаций и культур Востока и Запада»
• Философско-культурологический конгресс «Диалог культур — или дифференциация и интеграция мировоззрений: XXI век»
• Ежегодная Генеральная сессия Консорциума европейских научных библиотек
• Выставка «Сокровища китайского искусства»
• Петербургская неделя «Женщина года»

  • Президентская Библиотека им. Б. Н. Ельцина

    устный перевод:
    На 4 Петербургском образовательном форуме, английский язык, синхронный перевод, 2013 г.;
    На научно-практической конференции «Получение, хранение и использование информации в электронной среде: публично-правовое и частно-правовое регулирование»;
    На конференции «Право на доступ к информации: возможности и ограничения в электронной среде»;
    Озвучивание рекламно-информационного фильма.

  • Государственный Эрмитаж

    Проект: сопровождение сайта
    Перевод информационных материалов, размещаемых на официальном сайте в рамках ежегодных тендеров.

Калькулятор перевода
Уважаемые клиенты, вы можете рассчитать стоимость перевода и легализации личных документов РФ. В случае, если требуемый документ отсутствует в списке, пожалуйста, напишите нам , мы предоставим оперативный расчет.

Требуется ли вам нотариальное заверение подписи переводчика?

Есть ли на документе апостиль?