Город:  Санкт-Петербург
+7 812 200-43-00
8 800 100-22-10
+7 499 350-43-00
8 800 100-22-10
+7 905 301-53-04
8 800 100-22-10
8 800 100-22-10
8 800 100-22-10
+7 961 420-49-38
8 800 100-22-10
+7 918 535-34-10
8 800 100-22-10
+7 906 856-16-84
8 800 100-22-10
8 800 100-22-10

Редакция и экспертиза перевода

Только экспертный подход для наивысшего качества перевода

Для того чтобы полностью соответствовать различным целям и месту использования, письменный перевод может сопровождаться различными дополнительными услугами, в том числе редакцией специалистом, стилистической редакцией, корректурой и т.д.

Редакция — это проверка правильности перевода, терминологии и стиля. Даже высококвалифицированный переводчик не всегда может точно использовать узкоспециализированные выражения, термины, свойственные для конкретной отрасли или сферы деятельности.

Редактирование носителем иностранного языка может обеспечить тонкое стилистическое соответствие переведенного текста цели и месту его использования или публикации, подстроит его под ментальность иностранного читателя-реципиента.

Корректура — это проверка соблюдения правил орфографии, пунктуации, полноты перевода, а также форматирования при верстке. Выполняется всегда и входит в базовую стоимость письменного перевода.

Разнообразие услуг для наилучшего результата

Компания ЭГО Транслейтинг предлагает несколько видов редакции письменного перевода:

  • при переводе с иностранного языка на русский — редакция редактором-специалистом в определенной тематике либо стилистическая редакция
  • при переводе с русского языка на иностранный — редакция носителем языка (стилистическая) либо редакция носителем-специалистом

Стоимость редакции письменного перевода специалистом или носителем определяется наценкой в размере от 50% до 200% от стоимости перевода в зависимости от вида редакции и квалификации привлекаемых специалистов.

Экспертиза перевода — это проверка ранее переведенного любой организацией или частным лицом текста в соответствии с принятыми стандартами письменного перевода. По результатам экспертизы может быть предоставлено экспертное заключение о качестве перевода, а также выполнено в дальнейшем редактирование перевода по запросу клиента. Экспертиза перевода также может быть заказана при необходимости перевести незначительные правки в оригинальном документе, специально не отраженные в тексте. Это позволяет сэкономить на стоимости перевода всего объема.

Также наша Компания предоставляет услугу копирайтинга, то есть правки переведенного текста на основе смысловой нагрузки. Чаще всего данный вид редактирования текста используется при переводах публицистических и рекламных текстов, для чего привлекаются профессиональные журналисты.

Благодаря нашим специалистам доступна услуга транскреации — лингвистической адаптации текста под культурные реалии страны и особенности целевой аудитории, для которой предназначен переведенный материал. Результатом этой работы является текст, переведенный «креативно», с небольшим уходом от точности перевода в пользу стилистической красоты текста и его привычности для читателя на другом языке.

Наш опыт

Среди многих бюро переводов мы выделяемся благодаря наличию большого опыта в предоставлении услуг редактирования письменного перевода различной тематики, объемов, а также языков оригинала.

Различными видами редакции сопровождаются письменные переводы в рамках крупнейших переводческих проектов Компании ЭГО Транслейтинг в различных областях — от художественной литературы до медицины, высоких технологий и т.п. Редакция чаще всего применяется при переводах документации с узкоспециализированной лексикой, с жесткими требованиями к точности перевода, маркетинговой, рекламной документации, документации с высокими требованиями к адаптации для зарубежного читателя, и во многих других случаях.

Наша Компания проводит экспертизу перевода в больших объемах по любой тематике и для любых проектов. Мы имеем большой опыт проведения экспертиз перевода для таких компаний, как «Группа Е4», T-Systems и др.

Калькулятор перевода
Уважаемые клиенты, вы можете рассчитать стоимость перевода и легализации личных документов РФ. В случае, если требуемый документ отсутствует в списке, пожалуйста, напишите нам , мы предоставим оперативный расчет.

Требуется ли вам нотариальное заверение подписи переводчика?

Есть ли на документе апостиль?