02.09.2021
Компания ЭГО Транслейтинг одна из первых в России успешно прошла сертификационный аудит на подтверждение соответствия требованиям международного стандарта ISO 18587:2017. «Переводческие услуги. Постредактирование машинного перевода. Требования»
В июле сразу 3 юридических лица нашего лингвистического холдинга - ЗАО «Компания ЭГО Транслейтинг», ООО «Компания ЭГО Транслейтинг» и ООО «Компания ЭГО Транслейтинг СБ» сертифицировались по ISO 18587:2017. Этот международный стандарт пока не имеет статуса национального стандарта РФ - ГОСТ Р ИСО. Нет даже его официального перевода на русский язык, однако сертификация на соответствие его требованиям является очень важным шагом для поставщиков лингвистических услуг, активно внедряющих машинный перевод.
Особенность ISO 18587:2017 заключается в том, что стандарт, по сути, расширяет требования к системе менеджмента качества, установленные стандартом ISO 17100:2015 «Услуги перевода – Требования к услугам перевода» в части использования технологии машинного перевода.
Особый вклад в успешное прохождение сертификационного аудита внесла руководитель направления машинного перевода нашей компании - Маргарита Меняйлова.
Как отметила Маргарита: "Мы много лет посвятили изучению и становлению в компании машинного перевода и постредактирования. Мы хотим чувствовать уверенность в себе и давать уверенность нашим Клиентам, что все процессы отлажены и контролируемы, услуги оказываются на высоком профессиональном уровне. Поэтому сертификация по профильному ISO стала важным этапом в развитии нашей работы по направлению машинного перевода и подтверждении нашей экспертной позиции".
Аудитор подчеркнул, что процессы, связанные с машинным переводом и постредактированием, выстроены системно, основательно и эффективно, что подтверждает высокий уровень оказания услуг.
Также, 2 юридических лица группы ЭГО Транслейтинг - ЗАО «Компания ЭГО Транслейтинг» и ООО «Компания ЭГО Транслейтинг СБ» прошли ресертификацию на соответствие требованиям стандарта ISO 17100:2015, а ООО «Компания ЭГО Транслейтинг» прошла сертификацию впервые. Теперь все юридические лица холдинга, оказывающие услуги письменного перевода, сертифицированы по этому стандарту.
Напомним, что стандарт ISO 17100:2015 «Услуги перевода – Требования к услугам перевода» определяет требования к поставщикам услуг перевода, кадровым и техническим ресурсам, договорным условиям и способам оказания услуг.
По результатам проверки, аудитор подчеркнул, что процессы, внедренные в нашей компании, значительно шире, чем требования ISO 17100:2015, что позволяет не только соблюдать требования по качеству, но и встраивать в действующие процессы любые обновления, например, машинный перевод.
Поздравляем всех участников аудита и всю команду ЭГО Транслейтинг с успешным прохождением сертификационного аудита!
В июле сразу 3 юридических лица нашего лингвистического холдинга - ЗАО «Компания ЭГО Транслейтинг», ООО «Компания ЭГО Транслейтинг» и ООО «Компания ЭГО Транслейтинг СБ» сертифицировались по ISO 18587:2017. Этот международный стандарт пока не имеет статуса национального стандарта РФ - ГОСТ Р ИСО. Нет даже его официального перевода на русский язык, однако сертификация на соответствие его требованиям является очень важным шагом для поставщиков лингвистических услуг, активно внедряющих машинный перевод.
Особенность ISO 18587:2017 заключается в том, что стандарт, по сути, расширяет требования к системе менеджмента качества, установленные стандартом ISO 17100:2015 «Услуги перевода – Требования к услугам перевода» в части использования технологии машинного перевода.
Особый вклад в успешное прохождение сертификационного аудита внесла руководитель направления машинного перевода нашей компании - Маргарита Меняйлова.
Как отметила Маргарита: "Мы много лет посвятили изучению и становлению в компании машинного перевода и постредактирования. Мы хотим чувствовать уверенность в себе и давать уверенность нашим Клиентам, что все процессы отлажены и контролируемы, услуги оказываются на высоком профессиональном уровне. Поэтому сертификация по профильному ISO стала важным этапом в развитии нашей работы по направлению машинного перевода и подтверждении нашей экспертной позиции".
Аудитор подчеркнул, что процессы, связанные с машинным переводом и постредактированием, выстроены системно, основательно и эффективно, что подтверждает высокий уровень оказания услуг.
Также, 2 юридических лица группы ЭГО Транслейтинг - ЗАО «Компания ЭГО Транслейтинг» и ООО «Компания ЭГО Транслейтинг СБ» прошли ресертификацию на соответствие требованиям стандарта ISO 17100:2015, а ООО «Компания ЭГО Транслейтинг» прошла сертификацию впервые. Теперь все юридические лица холдинга, оказывающие услуги письменного перевода, сертифицированы по этому стандарту.
Напомним, что стандарт ISO 17100:2015 «Услуги перевода – Требования к услугам перевода» определяет требования к поставщикам услуг перевода, кадровым и техническим ресурсам, договорным условиям и способам оказания услуг.
По результатам проверки, аудитор подчеркнул, что процессы, внедренные в нашей компании, значительно шире, чем требования ISO 17100:2015, что позволяет не только соблюдать требования по качеству, но и встраивать в действующие процессы любые обновления, например, машинный перевод.
Поздравляем всех участников аудита и всю команду ЭГО Транслейтинг с успешным прохождением сертификационного аудита!
Поделиться: |