Город:  Санкт-Петербург
+7 812 200-43-00
8 800 100-22-10
+7 499 350-43-00
8 800 100-22-10
+7 905 301-53-04
8 800 100-22-10
8 800 100-22-10
8 800 100-22-10
+7 961 420-49-38
8 800 100-22-10
+7 918 535-34-10
8 800 100-22-10
+7 906 856-16-84
8 800 100-22-10
8 800 100-22-10

Сотрудники Компании ЭГО Транслейтинг приняли участие в TFR

25.07.2016

Сотрудники Компании ЭГО Транслейтинг приняли участие в важнейшем мероприятии переводческой отрасли – Translation Forum Russia 2016.

TFR_community.jpg

Translation Forum Russia проводится ежегодно в России и привлекает специалистов отрасли из других стран. В этом году среди участников были представители компаний из таких стран, как Бельгия, Великобритания, Германия, Франция, Италия, Китай и США. Традиционно каждый год Translation Forum Russia проходит в новом городе. В этом году всероссийская переводческая конференция прошла с 1 по 3 июля в Астрахани.

Всего на мероприятии было более 350 участников. Translation Forum Russia собирает не только переводческие компании, но и профессиональных заказчиков и специалистов в области сотрудничества с иностранными компаниями, переводчиков и фрилансеров, носителей языков и технических разработчиков ПО. В 2016 году в форуме приняли участие такие компании как: Бизнес Бюро Ассоциации переводчиков, Smart CAT, Roid, Literra, Проф-Перевод, ЛС Групп, Прима Виста, Nedra Translations, Avanta Translating, Толмач, Lingva Contact (Альба Лонга), FPM, Эффектифф групп и многие другие.

Делегация в 2016 году от Компании на мероприятии состояла из трех сотрудников: Павлов Дмитрий Владимирович, Коммерческий директор, Надирова Ольга Николаевна – Директор центра письменных переводов и локализации и Иванова Елизавета Васильевна – Начальник отдела технического развития.Программа форума была насыщенной, участники отметили увеличение количества языковых секций. Ключевыми направлениями форума стали: технологии и инновации в сфере переводческих услуг, восточные и редкие языки, тендеры, глобализация и локализация. Сотрудники Компании ЭГО Транслейтинг посетили и приняли активное участие в дискуссиях, затрагивающих ключевые аспекты переводческой деятельности. Среди наиболее интересных выступлений были: общий обзор переводческого рынка, выступление, посвященного упрощенному техническому английскому; обзор тендеров по переводам, современные тенденции работы с китайским языком в РФ и Белоруси, а также особенности аудиовизуального перевода.

TFR_EGO.JPG

Основной темой форума, которая в той или иной степени затрагивала все секции, стали современные переводческие технологии. В этом году на конференции прошло инновационное по своему формату мероприятие: Технобаттл. Это был поединок современных разработчиков ПО для переводческой отрасли.  Среди участников выступили: Verifica, SDL, AbbyySmartCat, Memsource, Star и TransTool.

Компания ЭГО Транслейтинг приняла участие в технологическом потоке с докладом Начальника отдела технического развития Компании Елизаветы Васильевны Ивановой «Автоматизация контроля качества перевода». Доклад был тепло встречен слушателями и привлек внимание крупных игроков переводческой отрасли.

По комментариям Ивановой Елизаветы, «большой интерес вызвали сообщения участников сессии "Технобатл", представляющие новейшие технологии в лингвистическом программном обеспечении. Не менее интересным было выступление представителя компании "Эффектив", в котором рассказывалось о направлении развития продукта CloudInterpreter и информация на стендах нового CAT-продукта от компании Abbyy SmartCat»

TRR_participants.JPG

В ходе конференции был затронут ряд актуальных для переводческой отрасли вопросов: возможности автоматизации работы переводчиков и редакторов, проблемы локализации и транскреации, трансформация бизнес-моделей в условиях развивающегося мира, вопросы устных переводов и проблемы обучения, а также многое другое».

В целом, мероприятие, по мнению участников, было организовано на высоком техническом уровне. Сама атмосфера мероприятия была теплой и дружественной, что было особенно заметно в ходе неформальных встреч.


Поделиться:
Калькулятор перевода
Уважаемые клиенты, вы можете рассчитать стоимость перевода и легализации личных документов РФ. В случае, если требуемый документ отсутствует в списке, пожалуйста, напишите нам , мы предоставим оперативный расчет.

Требуется ли вам нотариальное заверение подписи переводчика?

Есть ли на документе апостиль?